तोरु दत्त

तोरु दत्त

तोरु दत्त अंग्रेजी साहित्य के सबसे महान साहित्यकारो में से एक थीं, जिन्हें उनके कार्यों में शाश्वत आकर्षण के लिए युगों तक याद किया जाएगा। वह एक कवि, उपन्यासकार और एक अनुवादक थीं। 21 वर्ष की आयु में उसकी मृत्यु हो गई, उसने गद्य और कविता के विशाल संग्रह को पीछे छोड़ दिया था। उनकी रचनाएं कुशलता से गढ़ी गई हैं जो युवा मन के अनुभवों को दर्शाती हैं और एक आंतरिक शक्ति है, जो अच्छे साहित्य की विशेषता है। वह न केवल अंग्रेजी में बल्कि फ्रेंच, जर्मन और संस्कृत में भी पारंगत थी।

तोरु दत्त का शुरुआती जीवन
तोरु दत्त का जन्म 4 मार्च 1856 को कोलकाता के रामबागान के दत्त परिवार के समृद्ध और संस्कारी हिंदू परिवार में हुआ था। तोरु एक पढ़े-लिखे परिवार से थीं। वह गोबिंदा चंद्र दत्त और क्षत्रमोनी की बेटी थीं। उनके पिता एक भाषाविद् और एक शोधार्थी थे और उन्होंने अपने बच्चों को सबसे अच्छी अंग्रेजी शिक्षा दी। तोरु दत्त तीन बच्चों में सबसे छोटे थे। उसके एक भाई का नाम अबू और एक बहन का नाम अरु था। वे फ्रांस और इंग्लैंड में शिक्षित थे। उन्हें स्कूल नहीं भेजा गया था, लेकिन उन्हें अंग्रेजी साहित्य और पश्चिमी संगीत सिखाने के लिए निजी ट्यूटर्स थे। उन्होंने इंग्लैंड में अपने उच्च फ्रेंच अध्ययन को जारी रखा और उन्होंने कैंब्रिज 1871-1873 में रहते हुए विश्वविद्यालय में महिलाओं के लिए उच्चतर व्याख्यान में भाग लिया।

दोनों बहनों ने अपने साहित्यिक कैलिबर के लिए ख्याति अर्जित की। उसने 1865 में अपने भाई और बहन को खो दिया। उसके दादा, रसमय दत्त अंग्रेजी साहित्य के एक महान प्रेमी थे, जो अपने प्रगतिशील विचारों के लिए जाने जाते थे। वे छोटे कारणों के न्यायालय के पहले भारतीय आयुक्त थे और हिंदू कॉलेज के संस्थापकों में से एक थे। प्रसिद्ध प्रशासक, लेखक और इतिहासकार, रोमेश चंदर दत्त उनके चचेरे भाई थे।

टोरू दत्त का योगदान और कार्य
तोरु दत्त ने गद्य और कविता के प्रभावशाली संग्रह को पीछे छोड़ दिया। उनके उपन्यास, अंग्रेजी में लिखे गए द यंग स्पैनिश मेडेन’ और फ्रेंच में लिखे गए eले जर्नल डे मैडोमोसेले डी’आवर्स ’गैर-भारतीय प्रदर्शनकारियों के साथ भारत से बाहर आधारित थे। उसका काम ए शीफ ग्लीनड इन फ्रेंच फील्ड्स ’, फ्रेंच कविताओं की एक मात्रा जिसे उन्होंने अंग्रेजी में अनुवाद किया था, 1876 में प्रस्तावना या परिचय के बिना प्रकाशित हुई थी। पहले तो इस संग्रह ने थोड़ा ध्यान आकर्षित किया। आठ कविताओं का अनुवाद उनकी बड़ी बहन अरु ने किया था।

उन्होंने ’सीता’, ’लोटस’ और लेजेंड्स ऑफ हिंदुस्तान’, बौग्मरी ’,’ फ्रांस ’, द लोटस’, द ट्री ऑफ लाइफ ’जैसी कविताएं लिखीं। उनकी कविता, ‘अवरकैसुरीना ट्री’ समकालीन भारतीय साहित्य में लोकप्रिय कविताओं में से एक बन गई है। इस कविता में, वह पेड़ की अपनी यादों के माध्यम से अपने सुखद बचपन के दिनों के बारे में बताती है, जिसे वह अपने भाई-बहनों के साथ जोड़ती है। यह अक्सर अंग्रेजी कार्यक्रम के एक भाग के रूप में भारत के उच्च विद्यालयों में पढ़ाया जाता है। उन्होंने डचेस डे क्रामोंट के कुछ सोननेट्स का भी अनुवाद किया और उन्हें आधुनिक फ्रांसीसी कवियों में से एक के रूप में माना।

फ्रांसीसी इतिहास और राजनीति में उनकी गहरी रुचि थी, और फ्रांस के समकालीन इतिहास से एक दृश्य प्रकाशित किया। उसके ‘प्राचीन गाथागीत’ और ‘भारत के महापुरूष’ इंडो-एंग्लिकन लेखन में एक नई सुबह की शुरुआत थे। वह एक धर्मनिष्ठ ईसाई थीं और द ब्लड ऑफ जीसस ’का बंगाली में अनुवाद किया।उनके भाई और बहन की मृत्यु हो गयी जिससे उन्हें बहुत बड़ा झटका लगा।
समाचार पत्रों के एक मेहनती पाठक के रूप में, तोरु दत्त को दैनिक रिपोर्ट किए गए अन्याय के सभी मामलों की जानकारी थी और उन्होंने उसे अंग्रेजों के खिलाफ कड़वाहट से भर दिया। एक व्यक्ति का मामला था जिसे तीन सप्ताह की कठोर श्रम की सजा सुनाई गई थी क्योंकि एक अंग्रेज के स्वामित्व वाले कुछ कुत्तों द्वारा हमला किए जाने पर उसने अपना बचाव किया था। गुस्से में, टोरू ने लिखा: “आप देखते हैं कि एक अंग्रेजी न्यायाधीश की नजर में भारतीय का जीवन कितना सस्ता है।” उसने अपने दोस्त को एक अन्य मामले के बारे में लिखा था जिसमें कुछ सैनिकों ने नौ बंगालियों को मार दिया था, सात को घायल कर दिया था और क्रूरता के कई अन्य उदाहरणों का उल्लेख किया था। वह वेल्स के राजकुमार की यात्रा के दौरान लोगों के अपव्यय के खिलाफ था, और कलकत्ता मैदान में उनके सम्मान में प्रदर्शित भव्य आतिशबाजी के लिए महत्वपूर्ण था।
आलोचक उसे “नाजुक खिलने” के रूप में वर्णित करते हैं जो इतनी तेजी से सूख गया। सुप्रसिद्ध कवि और उपन्यासकार आंद्रे थुरिएट ने उनकी बहुत प्रशंसा की। उनकी अंतिम कविता “ए मोन पेरे” की दुनिया भर में प्रशंसा की जाती है और इसे “दोषरहित” माना जाता है। वह अंग्रेजी बोलने वाले दुनिया के लिए भारत की अतीत और गौरवशाली परंपरा को प्रोजेक्ट करने और व्याख्या करने के लिए जितना संभव हो उतना काम करने की जल्दी में था। हालांकि शिक्षा से अंग्रेजी, वह पूरी तरह से एक भारतीय थी। ई.जे. थॉम्पसन ने उनके बारे में लिखा, “तोरु दत्त उन सबसे हैरान करने वाली महिला के रूप में बनी हुई हैं जो कभी उग्र और आत्मा के प्रति अडिग रहती थीं। ये कविताएँ तोरु दत्त को उन महिलाओं के छोटे वर्ग में जगह देने के लिए पर्याप्त हैं, जिन्होंने अंग्रेजी में ऐसी महिलाएँ लिखी हैं जो खड़ी हो सकती हैं”।

तोरु दत्त की मृत्यु
तोरु दत्त को वही बीमारी थी जो उसके भाई और बहन को लगी थी और वह जानता था कि उसे बेरहम उत्पीड़क पैदा करना है। हालांकि वह बहुत कम उम्र में मर गईं, लेकिन उन्होंने अंग्रेजी साहित्य में गहरी छाप छोड़ी थी। 30 अगस्त, 1877 को कोलकाता में उनका निधन हो गया। उन्हें भारत-अंग्रेजी साहित्य का ‘कीट्स’ कहा जाता है, क्योंकि उनकी बहुत कम उम्र में ही मृत्यु हो गई थी, जैसे उनके लिए और इन दोनों के लिए, अंत धीमा और दुखद रहा।

Originally written on March 6, 2019 and last modified on March 6, 2019.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *